Перевод "мы живем на планете Земля" на английский
Произношение мы живем на планете Земля
мы живем на планете Земля – 30 результатов перевода
Даяна, сейчас 13:17 и я только что завершил мою вторую за день медитацию вместо сна.
И я опять чувствую себя свежим и снова поражён пониманием того, что все мы на этой большой и замечательной
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры.
Diane, it's 1:17 p.m. I have just concluded my second meditation of the day in lieu of sleep.
And I feel completely refreshed and struck again by the realization that all of us on this great big planet Earth live at only a fraction of our potential.
We are working round the clock on the cave petroglyph.
Скопировать
Мы не живем вне зоны доступа, ОК?
Мы обычные люди и живем на планете Земля, и моего отца сегодня убили.
Нашего отца, Чак.
We don't live off grids, okay?
We are regular people. We live on planet Earth, and my father was murdered today.
Our father, Chuck.
Скопировать
Вторая:
Росс искренне думает, что он осуществил путешествие до новой планеты и так удивлен, как и мы, что когда
Это теория... в которой я предпочитаю верить.
Two:
Ross genuinely believes he made the journey to the new planet. And he is as surprised as we are, that when he landed, he found himself back on Earth.
This is the theory I prefer to believe.
Скопировать
Снова в космос, Хэнар.
Не знаю, сколько бы мы еще выдержали, живя на этой проклятой планете.
Среда здесь неупорядоченная.
Space again, Hanar.
I do not think we could have kept our sanity living too long on this accursed planet.
It is an undisciplined environment.
Скопировать
Приветствую вас, выжившие!
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" - живую видеохронику уничтожения человечества и нашей
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Brother Alfonze, you're just in time to see me illuminate the world with knowledge.
and welcome to The Way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind and of our Planet Earth in the early 21st century.
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
Скопировать
- Привет вам, выжившие.
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
- Greetings, Survivors.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st century and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
Скопировать
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого
- Я хочу заверить своих слушателей...
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
I want to assure my viewers that I...
Скопировать
Барьер?
Мы живем здесь, на корабле-носителе, и смотрим на вашу маленькую голубую планету... сверху вниз.
Никому не нравится, когда на него смотрят свысока, агент Сандовал.
Distance?
By the fact that we live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
Скопировать
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников.
Мы живем здесь, на корабле-носителе и смотрим на вашу маленькую планету сверху...
Никому не нравится, когда на него смотрят сверху вниз, агент Сандо
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
We live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
Скопировать
Столько, сколько необходимо тейлонам.
Чем дольше мы живем на вашей планете, тем больше возрастает потребность в продукте.
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет.
As many as the Taelons need.
The demand for product steadily increases the longer we inhabit your planet.
Luckily converts to the church have increased as well.
Скопировать
Ну, не знаю.
Может затем, что он второй самый могущественный человек на земле, или затем, что мы живём в стране, где
- не боясь быть зарубленным насмерть мачете.
Gee, i don't know.
Maybe because he's the second most powerful man on earth. Maybe because we live in a country where we can actually question our leaders
Without fear of being hacked to death by a machete.
Скопировать
- Тилк говорит, что вы не хотите уходить.
- Если мы уйдем с вами на Землю... и вы не найдете подходящую нам планету, мы умрем там.
- Дайте нам шанс.
- Teal'c says you don't wanna go.
- If we go with you to Earth and you cannot find another world on which we could live, we will die there.
- Give us a chance.
Скопировать
Отсутствуют.
Мы единственные живые существа на планете и в ней тоже.
Хорошо. Давай осмотримся.
None.
We're the only living things in or on this planet.
All right, let's check it out.
Скопировать
Все расы на станции заявят свои требования на вашу находку.
Я здесь чтобы удостовериться, что Земля первая погреет на этом руки предотвратить высадку на планету
Мне кажется вы не совсем четко понимаете, как круто все может обернуться.
Every race on this station will claim what you found.
I'm here to make sure Earth gets first dibs prevent anyone from sending down a team and protect Babylon 5 when they're told they can't take what's ours.
I don't know if you appreciate how messy this can get.
Скопировать
Я думала, что вы сразу это поймёте.
Мы живём на земле, чтобы помогать людям, Пол.
Как я, например, пытаюсь помочь вам.
I would think you'd certainly be able to see that.
We're put on this earth to help people, Paul.
Like I'm trying to help you.
Скопировать
Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Все мы дышим одним воздухом.
We must re-examine our own attitudes towards the Soviet Union.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
We all breathe the same air.
Скопировать
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали
Этот дуб и я, мы состоим из одного и того же.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
This oak tree and me, we're made of the same stuff.
Скопировать
Давайте взглянем по-другому.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Now, let's take a different look.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun.
The big Jupiter-like planets tend to be much further from the sun.
Скопировать
История нашего изучения Солнечной системы чётко показывает, что принятые и традиционные идеи часто бывают ошибочными, и что фундаментальные открытия возникают из самых невероятных источников.
Мы появились на планете Земля и считаем это место родным.
Но прямо по соседству находится Венера, еще недавно окруженная загадками.
And the history of our study of the solar system shows clearly that accepted and conventional ideas are often wrong and that fundamental insights can arise from the most unexpected sources.
We've evolved on the planet Earth and so we find it a congenial place.
But just next door is Venus until recently, enveloped in mystery.
Скопировать
- Сейчас мы установим флаг на поверхности.
Мы заявляем о своем присутствии на этой планете не от имени Америки, а от имени всех жителей Земли.
Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве.
We are going to set the flag on the surface.
We do not claim this planet in the name of America. We claim it in the name of all the the people of the planet Earth.
We hope that our visit will increase the understanding of the human race.
Скопировать
Вы подготовили отчет?
Мы подготовили космическую станцию N7 для регенерации и возвращаемся на планету Земля немедленно и бесповоротно
Чего вы там достигли?
You have your report?
We had to pull in here to Space Station 7 for regeneration. We're returning to the planet Earth immediately thereafter.
- What progress has been made?
Скопировать
С той скоростью что мы развили, мы можем быть почти что где угодно.
На данный момент, давайте предположим что мы на планете, идентичной Земле.
Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
At the speed we attained, we could be almost anywhere.
For the moment, let's say we're on a planet similar to Earth.
I suggest we do some exploring down below the snow line.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
Мы на орбите необитаемой планеты в регионе Омикрон Дельта.
с парками, красивая, зеленая.
Captain's log, stardate 3025 point 3.
We are orbiting an uninhabited planet in the Omicron Delta region, a planet remarkably like Earth, or how we remember Earth to be:
Park-like, beautiful, green.
Скопировать
...ищут выход в наркотиках! - Умри!
Клянусь, иногда мы живем, как на разных планетах.
Потому что нет, блин, никакой возможности вступить с вами в контакт.
[ Chuckles ]
Tah-dah!
- Who are they for? - They're for you because you deserve it.
Скопировать
И избегать разных бед.
Мы все должны помнить, что мы вместе живём на этой большой планете.
Мы дышим одним воздухом.
In hopes of staving off disaster.
President Kennedy said, "Our most basic common link... is that we all inhabit this small planet.
We all breathe the same air.
Скопировать
- Что это за планета следующая в очереди?
- Планета, на которой мы живём.
- Не хотел бы я быть на их месте.
- This planet is next. - That's Earth.
- The planet we live on?
- I'd hate to be those guys.
Скопировать
Как-то после лекции о солнечной системе к нему подошла пожилая дама. "Мистер Джеймс", - сказала она,
"мы не живём на шаре, вращающимся вокруг солнца, мы живём на клочке земли на спине огромной черепахи.
Джеймс был вежливым человеком: "Если ваша теория верна, мадам", - спросил он терпеливо,
He'd just, er, finished giving a lecture on the solar system, er, when he was approached by an elderly lady. "Mr James," she said,
"we don't live on a ball rotating around the sun; we live on a crust of earth on the back of a giant turtle.
James was a kindly man: "If your theory is correct, madam," he asked patiently,
Скопировать
Им нужно все.
Эта крохотная группка людей начала воровать землю, на которой мы живем сотни лет.
И они присвоили себе права собственности на нее.
They seem to want everything.
And this group of rich people began to steal land and to build on it for hundreds over the years.
They their returned legally rocky hills.
Скопировать
- Для всех, надеюсь.
Так, о какой правде, Доктор Джексон мы говорим, здесь на Земле или мы говорим о другой планете?
Мы говорим о людях здесь.
- To everyone, I hope.
What truth? For the people here on Earth? Or are we talking about another planet?
People on other planets are no less human.
Скопировать
В SG-1 есть еще 4 член, который, похоже, является человекоподобный пришельцем.
Вы говорите, что это... какая-то альтернативная временная реальность, мы входим в состав команды... которая
Знаю...
SG1, including a fourth member, who appears to be some kind of humanoid alien.
Are you telling us that.. in some alternate timeline, we're part of a team that... travels to other planets and defends Earth against alien invasions?
I know...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мы живем на планете Земля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы живем на планете Земля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
